Academic projects in Indology
-
Online Library of Digitized Sanskrit and Prakrit Manuscript Catalogues
A collection of digitized manuscript catalogues derived almost entirely from the Digital Library of India. Some come from the Archive.org and the Jain eLibrary. Curated by Dominik Wujastyk.
-
A free online searchable database of jātakas in Indian texts and art. In this database, users may browse stories belonging to a variety of Sanskrit and Pali textual collections.
-
[Indoskript 2.0: Database of South Asian Scripts]
Interactive online database on the palaeography of South-Asian scripts. The full IndoSkript program was relaunched in 2018 as an interactive web service.
[Balinese Digital Library Collection]
"Bali has a rich tradition of literature that dates back several hundreds years. Balinese writings encompass the ancient literary texts composed in the old Javanese language of Kawi and Sanskrit; many based on the famous Indian epics of Ramayana and Mahabharata. The island’s literary works were mostly recorded on dried and treated palm leaves. The writings were incised in both sides of the leaf with a sharp knife and the script is then blackened with soot. The leaves are held and linked together by a string that passes through the central holes and knotted at the outer ends.
...The Internet Archive is currently scanning and uploading lontars in Bali, as well as videos depicting Balinese ceremonies and traditions. Working with Professor Ron Jenkins and Balinese scholars Nyoman Catra and Dewa Made Dharmawan, we hope that this project will make lontars accessible, readable and understandable to a wider audience and to scholars and students in Indonesia and all over the world."
-
Using the resources of Wiki technology the WiPitaka offers users the chances to upload their own translations of Pali texts, and for communal discussion on these translations. In order to do this, the WiPitaka fulfills three main purposes:
- To provide translations to as many languages as possible (especially those which hitherto have been left unattended).
- To enable translators to discuss, adapt or criticize their own/others translations.
- To give especially students of Pāḷi, whom are often small numbered and scattered all over their country (if not continent), the opportunity to learn with/from each other.
-
[Mapping Buddhist Monasteries, 200-1200 CE Project]
Authors and editors:
- Dr Stewart Gordon, Center for South Asian Studies, University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA.
- Dr T. Matthew Ciolek, www.ciolek.com - Asia Pacific Research Online & School of Culture, History and Language/Research School of Asia and the Pacific, College of Asia and the Pacific, The Australian National University, Canberra, Australia.
- Dr Lizabeth Halliday Piel, Lasell College, Newton, MA, USA.
- Ms Gita Gunatilleke, Librarianship and Technology Reviews, Wellington, New Zealand / Colombo, Sri Lanka.
-
[Perso-Indica: A Critical Survey of Persian Works on Indian Learned Traditions]
From their website: "Perso-Indica is a research and publishing project that will produce a comprehensive Critical Survey of Persian Works on Indian Learned Traditions, encompassing the treatises and translations produced in India between the 13th and the 19th century."
-
A publication series that produces a Sanskrit library of texts and translations analogous to the famous Loeb series for Latin and Greek literature. Fifteen titles are currently available and seven more will go on sale in February 2006.
The list of projected Clay Sanskrit Library volumes includes all books of the two Indian epics: the Ramayana and the Mahabharata, as well as a rich selection of classical Indian literature (kavya). Each volume provides a fresh translation with facing-page edition of the original. -
[http://www.sansknet.org: Sansknet: Rashtriya Sanskrita Vidyapitha, Tirupati] (Broken Link)
You can look at the website as it was going back to 07/2002 at the WaybackMachine: [http://web.archive.org/web/*/http://www.sansknet.org].
-
[The Digital Colonial Documents Project (India)]
This is intended to promote study of the rare seminal documents which were influential in the formation of the notions of nation, state and culture during the colonial period. It includes full text versions of the Indian Census Reports for 1871, 1881, 1891 and 1901, Murrays Guide to India for 1859, The Indian Education Report of 1882, Mill's History of British India and other documents.
-
[The British Library / University of Washington Early Buddhist Manuscript project]
Includes Unicode transcription of the Kharosthi inscriptions of Asoka, and images of other early manuscripts.
-
Argentinian website with tutorials in Paninian grammar.
-
By Guy Mazars and Sylvain Mazars, devoted to traditional Indian medicine and pharmacopoeia.
-
A project devised and led by Dr Madhu Khanna.
-
The Moksopaya or, as it is better known, Yogavasistha, is a voluminous work that uses a blend of theoretical expositions and narratives to impress upon the reader its philosophical message that aims at a non-ascetic `liberation in life'. With its frame story, which situates the text within the Ramayana, it has been called a philosophical epic, and with its approximately 32000 verses it is perhaps the largest of its kind. The present project aims to produce a critical edition of the fundamental text, as well as a series of studies explicating the unique philosophy it embodies.
-
[Asian Classics Input Project] Mainly Tibetan texts.
-
[Uur - A Video Essay on Tamil]
This is part one of a video about one of the few languages in the world besides Greek that is both classical and modern. Spoken by nearly 80 million people, mainly in native Tamilnadu, South India, Tamil has a literary continuity of over 2000 years. Here we get a glimpse of the first 800 years of its known history - through geography and landscape, archaeology and literary history, and classical and folk performances. The video is produced by M.V. Bhaskar and co-directed with K.T. Gandhirajan, with advice from Dr. E. Annamalai, former Director of the Central Institute of Indian Languages and currently Visiting Professor Emeritus, Yale. ...
-
The Digital Himalaya project was conceived of by Professor Alan Macfarlane and Dr. Mark Turin as a strategy for archiving and making available valuable ethnographic materials from the Himalayan region. Based jointly at the Department of Social Anthropology at Cambridge University and the Anthropology Department at Cornell University, the project began in December 2000. ...
-
[Philosophy and Medicine in Early Classical India]
Working towards a critical edition of selected chapters of the Carakasamhita. On this web site you can find information about the aims, staff, results and on-going activities of the Project. Furthermore, there are descriptions of and links to international cooperating institutions and persons.
-
[Metaphysics and Epistemology of the Nyaya Tradition]
Working towards the establishment of a critical edition of the Nyayabhashya. On this web site you can find information about the aims, staff, results and on-going activities of the Project. Furthermore, there are descriptions of and links to international cooperating institutions and persons.
-
The International Cooperative Project for Digitization and Cataloguing of the Woolner Collection, Punjab University Library, Lahore.
The Woolner Project is an academic collaboration between the University of the Punjab, the University of Vienna and Geumgang University. The goal of the project is to document and make accessible to scholarship the manuscripts of the Woolner Collection, Punjab University Library, Lahore. -
[Persian Literature in Translation from the The Packard Humanities Institute]
A large collection of English translations of Persian texts, most relating to Indian history, in searchable machine-readable format.
Last modified: Thu Dec 12 19:20:56 2019
[Publisher & contact for INDOLOGY site: Dominik Wujastyk]
Valid [XHTML | CSS] · [Site Standards]